FC2ブログ
2020 07123456789101112131415161718192021222324252627282930312020 09

Are you DoCoMo?

2006年10月DoCoMoのカタログ

NTT DoCoMoの2006年10月、
携帯電話最新カタログです。

Are you DoCoMo?

…って、聞かれても…。
DoCoMoの携帯電話を利用させてもらってますが…、

私は、「DoCoMoさん」じゃないです。



●関連記事
 Sukiya is delicious(クリック)
 ナイスな英語(クリック)
 外国人が着てる「変な漢字Tシャツ」(クリック)
 LET'S MINI(クリック)




FC2ブログランキングバナー 人気ブログ検索 - ブログフリーク ←クリックよろしくお願いします

Official WEB Site
K-BRAND、ケーブランドバナー


スポンサーサイト



コメント


また見つけちゃいましたね~。

「天下のドコモ様」が、そんなことやってちゃだめじゃんねー(^^;)




入れ食い!

英語表記はホント間違いが多いですね。
正しい英語表記を探す方が難しいのではと思います。

「あなたは、DoCoMo(派)ですか?」
「あなたは、DoCoMo(の携帯電話を所有)ですか?」
「あなたは、DoCoMo(が好き)ですか?」
etc…、のような事を
問いたいのだろうと思いますが…。(汗)

(時間の経過)

…、どういう質問なのか分かりました。
「あなたは、DoCoMoを選びますか?」って
聞きたかったんですね。
表紙の次ページを見て納得。

YES!!DoCoMoキャンペーン
これからもドコモ、ずっとドコモで、ビッグなチャンス!
に繋がるコピーだったのね。

だったら完全に質問が間違ってるね。(汗)

No, I'm not DoCoMo....

↓外国人の日本語の誤植を笑ってる場合じゃないね( ̄ロ ̄lll)
http://www.youtube.com/watch?v=L7PB48M0gUk

同様に…

>外国人の日本語の誤植を笑ってる場合じゃないね

日本人も同じように指摘されて
笑われてるって事を知らなきゃね。
http://www.engrish.com

ぎゃ!「NEIL REMOVER」って・・・
塗ったら爪がはがれる~(怖)

商品名:爪剥がし

怖いね~。
いくらコラーゲンが入ってると言われても~。
爪は白くならないけど、血で真っ赤っか。(怖)

「ポカリさんの汗」も強烈だったけど、
「爪剥がし」は更に強烈。(汗)

あ、でも昔から「ネイル・リムーバー」って言ってるよね?検索しても沢山出て来るし。でも英語で見たら、「爪はがし」にしか見えなかったです。
しまさんがよく言う「間違っててもみんなが使えばそれが正しくなっちゃう」っていうやつ?

いい加減なネーミング

英語ではなく、日本語(カタカナ)の固有名詞として
浸透してしまえば何でもありなのでしょうね。

「ミシン」だって、変な英語です。
最初に機械の名前を尋ねた日本人が、
「ソーイング・マ(ミ)シーン」って言われたのを
「マ(ミ)シーン」としか聞き取れず
「ミシン」と呼ばれるようになったわけですから。
いい加減なもんです。(^_^;)
「機械」って名前の商品ですもんね。
考えたら変です。(笑)
しかし、英語表記すれば、ミシンの場合「Mishin」で、
語源の「Machine」とは、全く違うものですから、
まだ、マシですけどね。

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURL:
http://kbrand.blog9.fc2.com/tb.php/610-84ef952e